# Copyright (C) 2017 freemius
# This file is distributed under the same license as the freemius package.
# Translators:
# Carlos Longarela <carlos@longarela.eu>, 2017
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WordPress SDK\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/Freemius/wordpress-sdk/issues\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2017-12-04 15:57+0000\n"
"Last-Translator: Vova Feldman <vova@freemius.com>\n"
"Language: es_ES\n"
"Language-Team: Spanish (Spain) (http://www.transifex.com/freemius/wordpress-sdk/language/es_ES/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"X-Poedit-Basepath: ..\n"
"X-Poedit-KeywordsList: get_text_inline;fs_text_inline;fs_echo_inline;fs_esc_js_inline;fs_esc_attr_inline;fs_esc_attr_echo_inline;fs_esc_html_inline;fs_esc_html_echo_inline;get_text_x_inline:1,2c;fs_text_x_inline:1,2c;fs_echo_x_inline:1,2c;fs_esc_attr_x_inline:1,2c;fs_esc_js_x_inline:1,2c;fs_esc_js_echo_x_inline:1,2c;fs_esc_html_x_inline:1,2c;fs_esc_html_echo_x_inline:1,2c\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-0: *.js\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"

#: includes/class-freemius.php:959
msgid "Freemius SDK couldn't find the plugin's main file. Please contact sdk@freemius.com with the current error."
msgstr "Freemius SDK no pudo encontrar el archivo principal del plugin. Por favor contacta a sdk@freemius.com con el error actual."

#: includes/class-freemius.php:961
msgid "Error"
msgstr "Error"

#: includes/class-freemius.php:1277
msgid "I found a better %s"
msgstr "He encontrado un mejor %s"

#: includes/class-freemius.php:1279
msgid "What's the %s's name?"
msgstr "¿Cuál es el nombre de %s?"

#: includes/class-freemius.php:1285
msgid "It's a temporary %s. I'm just debugging an issue."
msgstr "Es temporal %s. Sólo estoy depurando un problema."

#: includes/class-freemius.php:1287
msgid "Deactivation"
msgstr "Desactivación"

#: includes/class-freemius.php:1288
msgid "Theme Switch"
msgstr "Cambiar Tema"

#: includes/class-freemius.php1297, templates/forms/resend-key.php:24
msgid "Other"
msgstr "Otra"

#: includes/class-freemius.php:1305
msgid "I no longer need the %s"
msgstr "Ya no necesito el %s"

#: includes/class-freemius.php:1312
msgid "I only needed the %s for a short period"
msgstr "Sólo necesitaba la %s por un corto período"

#: includes/class-freemius.php:1318
msgid "The %s broke my site"
msgstr "%s ha roto mi sitio"

#: includes/class-freemius.php:1325
msgid "The %s suddenly stopped working"
msgstr "%s de repente ha dejado de funcionar"

#: includes/class-freemius.php:1335
msgid "I can't pay for it anymore"
msgstr "No puedo pagarlo durante más tiempo"

#: includes/class-freemius.php:1337
msgid "What price would you feel comfortable paying?"
msgstr "¿Qué precio te sentirías cómodo pagando?"

#: includes/class-freemius.php:1343
msgid "I don't like to share my information with you"
msgstr "No me gusta compartir mi información contigo"

#: includes/class-freemius.php:1364
msgid "The %s didn't work"
msgstr "%s no funcionaba"

#: includes/class-freemius.php:1374
msgid "I couldn't understand how to make it work"
msgstr "No entiendo cómo hacerlo funcionar"

#: includes/class-freemius.php:1382
msgid "The %s is great, but I need specific feature that you don't support"
msgstr "%s es genial, pero necesito una característica que no soportáis"

#: includes/class-freemius.php:1384
msgid "What feature?"
msgstr "¿Qué característica?"

#: includes/class-freemius.php:1388
msgid "The %s is not working"
msgstr "%s no funciona"

#: includes/class-freemius.php:1390
msgid "Kindly share what didn't work so we can fix it for future users..."
msgstr "Por favor, comparte lo que no funcionó para que podamos arreglarlo para los futuros usuarios..."

#: includes/class-freemius.php:1394
msgid "It's not what I was looking for"
msgstr "No es lo que estaba buscando"

#: includes/class-freemius.php:1396
msgid "What you've been looking for?"
msgstr "¿Que has estado buscando?"

#: includes/class-freemius.php:1400
msgid "The %s didn't work as expected"
msgstr "%s no funciona como esperaba"

#: includes/class-freemius.php:1402
msgid "What did you expect?"
msgstr "¿Qué esperas?"

#: includes/class-freemius.php1938, templates/debug.php:20
msgid "Freemius Debug"
msgstr "Debug Freemius"

#: includes/class-freemius.php:2508
msgid "I don't know what is cURL or how to install it, help me!"
msgstr "No sé qué es cURL o cómo instalarlo, ¡ayúdame!"

#: includes/class-freemius.php:2510
msgid "We'll make sure to contact your hosting company and resolve the issue. You will get a follow-up email to %s once we have an update."
msgstr "Nos aseguraremos de ponernos en contacto con tu empresa de alojamiento web y resolver el problema. Recibirás un correo electrónico de seguimiento a %s tan pronto tengamos una actualización."

#: includes/class-freemius.php:2517
msgid "Great, please install cURL and enable it in your php.ini file. In addition, search for the 'disable_functions' directive in your php.ini file and remove any disabled methods starting with 'curl_'. To make sure it was successfully activated, use 'phpinfo()'. Once activated, deactivate the %s and reactivate it back again."
msgstr "Genial, por favor instala cURL y habilítalo en el archivo php.ini. Además, busca la directiva 'disable_functions' en el archivo php.ini y quita cualquier método que comienza con 'curl_'. Para asegurarte de que se activó con éxito, utiliza 'phpinfo()'. Una vez activado, desactiva el %s y reactívalo de nuevo."

#: includes/class-freemius.php:2619
msgid "Yes - do your thing"
msgstr "Vamos, adelante"

#: includes/class-freemius.php:2624
msgid "No - just deactivate"
msgstr "No - sólo desactivar"

#: includes/class-freemius.php2669, includes/class-freemius.php3134,
#: includes/class-freemius.php3988, includes/class-freemius.php7270,
#: includes/class-freemius.php9137, includes/class-freemius.php9193,
#: includes/class-freemius.php9254, includes/class-freemius.php11154,
#: includes/class-freemius.php11165, includes/class-freemius.php11614,
#: includes/class-freemius.php11632, includes/class-freemius.php11730,
#: includes/class-freemius.php12405, templates/add-ons.php:43
msgctxt "exclamation"
msgid "Oops"
msgstr "Oops"

#: includes/class-freemius.php:2736
msgid "Thank for giving us the chance to fix it! A message was just sent to our technical staff. We will get back to you as soon as we have an update to %s. Appreciate your patience."
msgstr "¡Gracias por darnos la oportunidad de arreglarlo! Acabamos de enviar un mensaje a nuestro personal técnico. Nos pondremos en contacto contigo tan pronto como tengamos una actualización de %s. Apreciamos tu paciencia."

#: includes/class-freemius.php:3131
msgctxt "addonX cannot run without pluginY"
msgid "%s cannot run without %s."
msgstr "%s no se puede ejecutar sin %s."

#: includes/class-freemius.php:3132
msgctxt "addonX cannot run..."
msgid "%s cannot run without the plugin."
msgstr "%s no se puede ejecutar sin el plugin."

#: includes/class-freemius.php3253, includes/class-freemius.php3278,
#: includes/class-freemius.php:11703
msgid "Unexpected API error. Please contact the %s's author with the following error."
msgstr "Error inesperado del API. Pónte en contacto con el autor de %s indicándole el siguiente error."

#: includes/class-freemius.php:3686
msgid "Premium %s version was successfully activated."
msgstr "La versión Premium %s ha sido activada con éxito."

#: includes/class-freemius.php3688, includes/class-freemius.php:4913
msgctxt ""
msgid "W00t"
msgstr "W00t"

#: includes/class-freemius.php:3703
msgid "You have a %s license."
msgstr "Tienes una licencia %s."

#: includes/class-freemius.php3707, includes/class-freemius.php8841,
#: includes/class-freemius.php8850, includes/class-freemius.php11105,
#: includes/class-freemius.php11318, includes/class-freemius.php11380,
#: includes/class-freemius.php:11492
msgctxt "interjection expressing joy or exuberance"
msgid "Yee-haw"
msgstr "Vaya"

#: includes/class-freemius.php:3971
msgid "%s free trial was successfully cancelled. Since the add-on is premium only it was automatically deactivated. If you like to use it in the future, you'll have to purchase a license."
msgstr "la prueba gratuita de %s fue cancelada con éxito. Puesto que el complemento es sólo premium se desactivó automáticamente. Si quieres utilizarlo en el futuro, deberás comprar una licencia."

#: includes/class-freemius.php:3975
msgid "%s is a premium only add-on. You have to purchase a license first before activating the plugin."
msgstr "%s es un complemento único de premium. Tienes que comprar una licencia primero antes de activar el plugin."

#: includes/class-freemius.php3984, templates/account.php692,
#: templates/add-ons.php:99
msgid "More information about %s"
msgstr "Más información sobre %s"

#: includes/class-freemius.php:3985
msgid "Purchase License"
msgstr "Comprar Licencia"

#: includes/class-freemius.php4422, templates/connect.php:136
msgid "You should receive an activation email for %s to your mailbox at %s. Please make sure you click the activation button in that email to %s."
msgstr "Recibirás un correo de activación para %s en tu buzón en %s. Por favor, asegúrate de hacer clic en el botón de activación en ese correo electrónico para %s."

#: includes/class-freemius.php:4426
msgid "start the trial"
msgstr "comenzar el período de prueba"

#: includes/class-freemius.php4427, templates/connect.php:140
msgid "complete the install"
msgstr "completar la instalación"

#: includes/class-freemius.php:4506
msgid "You are just one step away - %s"
msgstr "Estás a sólo un paso - %s"

#: includes/class-freemius.php:4509
msgctxt "%s - plugin name. As complete \"PluginX\" activation now"
msgid "Complete \"%s\" Activation Now"
msgstr "Completar la Activación de \"%s\" Ahora"

#: includes/class-freemius.php:4523
msgid "We made a few tweaks to the %s, %s"
msgstr "Hemos realizado algunas optimizaciones al %s, %s"

#: includes/class-freemius.php:4527
msgid "Opt in to make \"%s\" Better!"
msgstr "Opt in to make \"%s\" Better!"

#: includes/class-freemius.php:4912
msgid "The upgrade of %s was successfully completed."
msgstr "La actualización de %s se completó con éxito."

#: includes/class-freemius.php5997, includes/class-fs-plugin-updater.php358,
#: includes/class-fs-plugin-updater.php510,
#: includes/class-fs-plugin-updater.php516, templates/auto-installation.php:31
msgid "Add-On"
msgstr "Complemento"

#: includes/class-freemius.php5999, templates/debug.php303,
#: templates/debug.php:413
msgid "Plugin"
msgstr "Plugin"

#: includes/class-freemius.php6000, templates/debug.php303,
#: templates/debug.php413, templates/forms/deactivation/form.php:64
msgid "Theme"
msgstr "Tema"

#: includes/class-freemius.php:7257
msgid "We couldn't find your email address in the system, are you sure it's the right address?"
msgstr "No podemos encontrar tu dirección de correo electrónico en el sistema, ¿estás seguro de que es la dirección de correo electrónico correcta?"

#: includes/class-freemius.php:7259
msgid "We can't see any active licenses associated with that email address, are you sure it's the right address?"
msgstr "No vemos ninguna licencia activa asociada a esa dirección de correo electrónico, ¿estás seguro de que es la dirección de correo electrónico correcta?"

#: includes/class-freemius.php:7468
msgid "Account is pending activation."
msgstr "Account is pending activation."

#: includes/class-freemius.php:8825
msgctxt "pluginX activation was successfully..."
msgid "%s activation was successfully completed."
msgstr "%s activación se completó con éxito."

#: includes/class-freemius.php:8837
msgid "Your account was successfully activated with the %s plan."
msgstr "Tu cuenta se ha activado correctamente con el plan %s."

#: includes/class-freemius.php8846, includes/class-freemius.php:11376
msgid "Your trial has been successfully started."
msgstr "Tu versión de prueba se ha iniciado con éxito."

#: includes/class-freemius.php9135, includes/class-freemius.php9191,
#: includes/class-freemius.php:9252
msgid "Couldn't activate %s."
msgstr "No se puede activar %s."

#: includes/class-freemius.php9136, includes/class-freemius.php9192,
#: includes/class-freemius.php:9253
msgid "Please contact us with the following message:"
msgstr "Por favor contáctanos con el siguiente mensaje:"

#: includes/class-freemius.php9511, includes/class-freemius.php:13334
msgid "Upgrade"
msgstr "Actualizar"

#: includes/class-freemius.php:9517
msgid "Start Trial"
msgstr "Comenzar el Período de Prueba"

#: includes/class-freemius.php:9519
msgid "Pricing"
msgstr "Precio"

#: includes/class-freemius.php9559, includes/class-freemius.php:9561
msgid "Affiliation"
msgstr "Affiliation"

#: includes/class-freemius.php9581, includes/class-freemius.php9583,
#: templates/account.php79, templates/debug.php:281
msgid "Account"
msgstr "Cuenta"

#: includes/class-freemius.php9594, includes/class-freemius.php9596,
#: includes/customizer/class-fs-customizer-support-section.php:60
msgid "Contact Us"
msgstr "Contáctanos"

#: includes/class-freemius.php9606, includes/class-freemius.php9608,
#: includes/class-freemius.php13344, templates/account.php:68
msgid "Add-Ons"
msgstr "Complementos"

#: includes/class-freemius.php9639, templates/pricing.php:92
msgctxt "noun"
msgid "Pricing"
msgstr "Precio"

#: includes/class-freemius.php9819,
#: includes/customizer/class-fs-customizer-support-section.php:67
msgid "Support Forum"
msgstr "Foro de Soporte"

#: includes/class-freemius.php:10559
msgid "Your email has been successfully verified - you are AWESOME!"
msgstr "Tu email ha sido verificado correctamente - eres IMPRESIONANTE!"

#: includes/class-freemius.php:10560
msgctxt "a positive response"
msgid "Right on"
msgstr "Bien hecho"

#: includes/class-freemius.php:11096
msgid "Your %s Add-on plan was successfully upgraded."
msgstr "Tu complemento %s del plan se actualizó con éxito."

#: includes/class-freemius.php:11098
msgid "%s Add-on was successfully purchased."
msgstr "El complemento %s ha sido comprado correctamente."

#: includes/class-freemius.php:11101
msgid "Download the latest version"
msgstr "Descargar la última versión"

#: includes/class-freemius.php:11150
msgctxt "%1s - plugin title, %2s - API domain"
msgid "Your server is blocking the access to Freemius' API, which is crucial for %1s synchronization. Please contact your host to whitelist %2s"
msgstr "Tu servidor está bloqueando el acceso a la API de Freemius, que es crucial para la sincronización de licencia %1s. Por favor, ponte en contacto con tu host para que lo añadan a su lista blanca %2s"

#: includes/class-freemius.php11153, includes/class-freemius.php11463,
#: includes/class-freemius.php:11528
msgid "Error received from the server:"
msgstr "Error recibido del servidor:"

#: includes/class-freemius.php:11164
msgid "It seems like one of the authentication parameters is wrong. Update your Public Key, Secret Key & User ID, and try again."
msgstr "Parece que uno de los parámetros de autenticación es incorrecto. Actualiza tu Clave Pública, Clave Secreta & ID de Usuario e inténtelo de nuevo."

#: includes/class-freemius.php11281, includes/class-freemius.php11468,
#: includes/class-freemius.php:11511
msgctxt ""
msgid "Hmm"
msgstr "Hmm"

#: includes/class-freemius.php:11294
msgid "It looks like you are still on the %s plan. If you did upgrade or change your plan, it's probably an issue on our side - sorry."
msgstr "Parece que todavía estás en el plan %s. Si actualizaste o cambiaste tu plan, probablemente sea un problema de nuestra parte - lo sentimos."

#: includes/class-freemius.php11295, templates/account.php70,
#: templates/add-ons.php:130
msgctxt "trial period"
msgid "Trial"
msgstr "Período de Prueba Gratuito"

#: includes/class-freemius.php:11300
msgid "I have upgraded my account but when I try to Sync the License, the plan remains %s."
msgstr "He actualizado mi cuenta, pero cuando intento sincronizar la licencia, el plan sigue siendo %s."

#: includes/class-freemius.php11304, includes/class-freemius.php:11358
msgid "Please contact us here"
msgstr "Contacta aquí con nosotros"

#: includes/class-freemius.php:11314
msgid "Your plan was successfully upgraded."
msgstr "Tu plan se actualizó con éxito."

#: includes/class-freemius.php:11331
msgid "Your plan was successfully changed to %s."
msgstr "Tu plan se cambió correctamente a %s."

#: includes/class-freemius.php:11346
msgid "Your license has expired. You can still continue using the free %s forever."
msgstr "Tu licencia ha caducado. Puedes seguir usando el plan gratuito %s para siempre."

#: includes/class-freemius.php:11354
msgid "Your license has been cancelled. If you think it's a mistake, please contact support."
msgstr "Tu licencia ha sido cancelada. Si crees que es un error, ponte en contacto con el servicio de asistencia."

#: includes/class-freemius.php:11367
msgid "Your license has expired. You can still continue using all the %s features, but you'll need to renew your license to continue getting updates and support."
msgstr "Tu licencia ha caducado. Todavía puedes seguir usando todas las funciones de %s, pero tendrás que renovar tu licencia para seguir recibiendo actualizaciones y soporte."

#: includes/class-freemius.php:11389
msgid "Your trial has expired. You can still continue using all our free features."
msgstr "Tu período de prueba ha caducado. Todavía puedes seguir usando todas nuestras funciones gratuitas."

#: includes/class-freemius.php:11459
msgid "It looks like the license could not be activated."
msgstr "Parece que la licencia no se pudo activar."

#: includes/class-freemius.php:11489
msgid "Your license was successfully activated."
msgstr "Tu licencia fue activada correctamente."

#: includes/class-freemius.php:11515
msgid "It looks like your site currently doesn't have an active license."
msgstr "Parece que tu sitio actualmente no tiene una licencia activa."

#: includes/class-freemius.php:11527
msgid "It looks like the license deactivation failed."
msgstr "Parece que la desactivación de licencia ha fallado."

#: includes/class-freemius.php:11554
msgid "Your license was successfully deactivated, you are back to the %s plan."
msgstr "Tu licencia fue desactivada correctamente, has vuelto al plan %s."

#: includes/class-freemius.php:11555
msgid "O.K"
msgstr "O.K"

#: includes/class-freemius.php:11603
msgid "Your plan was successfully downgraded. Your %s plan license will expire in %s."
msgstr "Tu plan fue degradado con éxito. Tu licencia %s plan caducará en %s."

#: includes/class-freemius.php:11613
msgid "Seems like we are having some temporary issue with your plan downgrade. Please try again in few minutes."
msgstr "Parece que estamos teniendo algún problema temporal con tu degradación de plan. Vuelve a intentarlo en unos minutos."

#: includes/class-freemius.php:11637
msgid "You are already running the %s in a trial mode."
msgstr "Estás ejecutando %s en modo de prueba."

#: includes/class-freemius.php:11648
msgid "You already utilized a trial before."
msgstr "Ya utilizaste un período de prueba antes."

#: includes/class-freemius.php:11662
msgid "Plan %s do not exist, therefore, can't start a trial."
msgstr "El plan %s no existe, por lo tanto, no puedes comenzar un período de prueba."

#: includes/class-freemius.php:11673
msgid "Plan %s does not support a trial period."
msgstr "El plan %s no admite un período de prueba."

#: includes/class-freemius.php:11684
msgid "None of the %s's plans supports a trial period."
msgstr "Ninguno de los planes de %s soportan un período de prueba."

#: includes/class-freemius.php:11734
msgid "It looks like you are not in trial mode anymore so there's nothing to cancel :)"
msgstr "Parece que ya no estás en modo de prueba, así que no hay nada que cancelar :)"

#: includes/class-freemius.php:11785
msgid "Your %s free trial was successfully cancelled."
msgstr "Tu prueba gratuita de %s fue cancelada con éxito."

#: includes/class-freemius.php:11793
msgid "Seems like we are having some temporary issue with your trial cancellation. Please try again in few minutes."
msgstr "Parece que estamos teniendo algún problema temporal con tu cancelación de prueba. Vuelve a intentarlo en unos minutos."

#: includes/class-freemius.php:12032
msgid "Version %s was released."
msgstr "La versión %s se ha lanzado."

#: includes/class-freemius.php:12032
msgid "Please download %s."
msgstr "Por favor descarga %s."

#: includes/class-freemius.php:12039
msgid "the latest %s version here"
msgstr "la última versión %s aquí"

#: includes/class-freemius.php:12044
msgid "New"
msgstr "Nuevo"

#: includes/class-freemius.php:12049
msgid "Seems like you got the latest release."
msgstr "Parece que tienes la última versión."

#: includes/class-freemius.php:12050
msgid "You are all good!"
msgstr "¡Está todo listo!"

#: includes/class-freemius.php:12316
msgid "Verification mail was just sent to %s. If you can't find it after 5 min, please check your spam box."
msgstr "El correo de verificación se acaba de enviar a %s. Si no puedes encontrarlo después de 5 min, comprueba tu carpeta de spam."

#: includes/class-freemius.php:12491
msgid "Please check your mailbox, you should receive an email via %s to confirm the ownership change. From security reasons, you must confirm the change within the next 15 min. If you cannot find the email, please check your spam folder."
msgstr "Comprueba tu buzón de correo, debes recibir un correo electrónico a través de %s para confirmar el cambio de propiedad. Por razones de seguridad, debes confirmar el cambio dentro de los próximos 15 min. Si no puedes encontrar el correo electrónico, comprueba tu carpeta de correo no deseado."

#: includes/class-freemius.php:12497
msgid "Thanks for confirming the ownership change. An email was just sent to %s for final approval."
msgstr "Gracias por confirmar el cambio de propiedad. Se envió un correo electrónico a %s para su aprobación final."

#: includes/class-freemius.php:12502
msgid "%s is the new owner of the account."
msgstr "%s es el nuevo dueño de la cuenta."

#: includes/class-freemius.php:12504
msgctxt "as congratulations"
msgid "Congrats"
msgstr "Felicidades"

#: includes/class-freemius.php:12524
msgid "Sorry, we could not complete the email update. Another user with the same email is already registered."
msgstr "Lo sentimos, no podemos completar la actualización de correo electrónico. Ya hay registrado otro usuario con esa dirección de correo electrónico."

#: includes/class-freemius.php:12525
msgid "If you would like to give up the ownership of the %s's account to %s click the Change Ownership button."
msgstr "Si deseas renunciar a la titularidad de la cuenta de %s a %s haz clic en el botón de Cambio de Titularidad."

#: includes/class-freemius.php:12532
msgid "Change Ownership"
msgstr "Cambiar Propietario"

#: includes/class-freemius.php:12540
msgid "Your email was successfully updated. You should receive an email with confirmation instructions in few moments."
msgstr "Se actualizó correctamente tu correo electrónico. Recibirás un correo electrónico con las instrucciones de confirmación en unos momentos."

#: includes/class-freemius.php:12552
msgid "Please provide your full name."
msgstr "Por favor, dinos tu nombre completo."

#: includes/class-freemius.php:12557
msgid "Your name was successfully updated."
msgstr "Tu nombre fue actualizado correctamente."

#: includes/class-freemius.php:12618
msgid "You have successfully updated your %s."
msgstr "Has actualizado correctamente tu %s."

#: includes/class-freemius.php:12756
msgid "Just letting you know that the add-ons information of %s is being pulled from an external server."
msgstr "Sólo déjanos informarte que la información de complementos de %s se está extrayendo de un servidor externo."

#: includes/class-freemius.php:12757
msgctxt "advance notice of something that will need attention."
msgid "Heads up"
msgstr "Atención"

#: includes/class-freemius.php:13075
msgid "Awesome"
msgstr "Increíble"

#: includes/class-freemius.php:13115
msgctxt "exclamation"
msgid "Hey"
msgstr "Hey"

#: includes/class-freemius.php:13115
msgid "How do you like %s so far? Test all our %s premium features with a %d-day free trial."
msgstr "¿Qué te pareció %s hasta ahora? Prueba todas nuestras funciones premium de %s con una prueba gratuita de % d-días."

#: includes/class-freemius.php:13123
msgid "No commitment for %s days - cancel anytime!"
msgstr "Sin compromiso por %s días - ¡cancelar en cualquier momento!"

#: includes/class-freemius.php:13124
msgid "No credit card required"
msgstr "No se necesita tarjeta de crédito"

#: includes/class-freemius.php13131, templates/forms/trial-start.php:53
msgctxt "call to action"
msgid "Start free trial"
msgstr "Comenzar el período de prueba gratuito"

#: includes/class-freemius.php:13208
msgid "Hey there, did you know that %s has an affiliate program? If you like the %s you can become our ambassador and earn some cash!"
msgstr "Hey there, did you know that %s has an affiliate program? If you like the %s you can become our ambassador and earn some cash!"

#: includes/class-freemius.php:13217
msgid "Learn more"
msgstr "Learn more"

#: includes/class-freemius.php13373, templates/account.php330,
#: templates/connect.php309, templates/forms/license-activation.php:24
msgid "Activate License"
msgstr "Activar Licencia"

#: includes/class-freemius.php13374, templates/account.php:393
msgid "Change License"
msgstr "Cambiar Licencia"

#: includes/class-freemius.php:13435
msgid "Opt Out"
msgstr "Darse de baja"

#: includes/class-freemius.php13437, includes/class-freemius.php:13442
msgid "Opt In"
msgstr "Inscribirse"

#: includes/class-freemius.php:13630
msgid "Please follow these steps to complete the upgrade"
msgstr "Por favor, sigue estos pasos para completar la actualización"

#: includes/class-freemius.php:13633
msgid "Download the latest %s version"
msgstr "Descargar la última versión %s"

#: includes/class-freemius.php:13637
msgid "Upload and activate the downloaded version"
msgstr "Cargar y activar la versión descargada"

#: includes/class-freemius.php:13639
msgid "How to upload and activate?"
msgstr "¿Cómo subirlo y activarlo?"

#: includes/class-freemius.php:13798
msgid "Auto installation only works for opted-in users."
msgstr "La instalación automática sólo funciona para usuarios que aceptaron."

#: includes/class-freemius.php13808, includes/class-freemius.php13841,
#: includes/class-fs-plugin-updater.php490,
#: includes/class-fs-plugin-updater.php:504
msgid "Invalid module ID."
msgstr "Id de Módulo no válido."

#: includes/class-freemius.php13817, includes/class-fs-plugin-updater.php:524
msgid "Premium version already active."
msgstr "Versión Premium ya activa."

#: includes/class-freemius.php:13824
msgid "You do not have a valid license to access the premium version."
msgstr "No tienes una licencia válida para acceder a la versión premium."

#: includes/class-freemius.php:13831
msgid "Plugin is a \"Serviceware\" which means it does not have a premium code version."
msgstr "El plugin es un \"Serviceware\" lo que significa que no tiene una versión de código premium."

#: includes/class-freemius.php13849, includes/class-fs-plugin-updater.php:523
msgid "Premium add-on version already installed."
msgstr "Versión del complemento Premium ya instalada."

#: includes/class-freemius.php:14194
msgid "View paid features"
msgstr "Ver las funciones de pago"

#: includes/class-fs-plugin-updater.php:131
msgid "%sRenew your license now%s to access version %s features and support."
msgstr "%s Renueva tu licencia ahora %s para acceder a la versión %s características y soporte."

#: includes/class-fs-plugin-updater.php:553
msgid "Installing plugin: %s"
msgstr "Instalando plugin: %s"

#: includes/class-fs-plugin-updater.php:594
msgid "Unable to connect to the filesystem. Please confirm your credentials."
msgstr "Unable to connect to the filesystem. Please confirm your credentials."

#: includes/class-fs-plugin-updater.php:700
msgid "The remote plugin package does not contain a folder with the desired slug and renaming did not work."
msgstr "El paquete de plugin remoto no contiene una carpeta con el Slug deseado y el cambio de nombre no funcionó."

#: includes/fs-plugin-info-dialog.php328, templates/account.php:696
msgctxt "verb"
msgid "Purchase"
msgstr "Comprar"

#: includes/fs-plugin-info-dialog.php:331
msgid "Start my free %s"
msgstr "Comenzar mi período gratuito de %s"

#: includes/fs-plugin-info-dialog.php355, templates/account.php:52
msgctxt "as download latest version"
msgid "Download Latest"
msgstr "Descargar la última"

#: includes/fs-plugin-info-dialog.php358, templates/account.php676,
#: templates/account.php729, templates/auto-installation.php:110
msgid "Install Now"
msgstr "Instalar Ahora"

#: includes/fs-plugin-info-dialog.php364, templates/account.php:384
msgid "Install Update Now"
msgstr "Instalar Actualización Ahora"

#: includes/fs-plugin-info-dialog.php:368
msgid "Newer Version (%s) Installed"
msgstr "Versión más Reciente (%s) Instalada"

#: includes/fs-plugin-info-dialog.php:371
msgid "Latest Version Installed"
msgstr "Última Versión Instalada"

#: includes/fs-plugin-info-dialog.php:484
msgctxt "Plugin installer section title"
msgid "Description"
msgstr "Descripción"

#: includes/fs-plugin-info-dialog.php:485
msgctxt "Plugin installer section title"
msgid "Installation"
msgstr "Instalación"

#: includes/fs-plugin-info-dialog.php:486
msgctxt "Plugin installer section title"
msgid "FAQ"
msgstr "FAQ"

#: includes/fs-plugin-info-dialog.php487,
#: templates/plugin-info/description.php:55
msgid "Screenshots"
msgstr "Capturas de pantalla"

#: includes/fs-plugin-info-dialog.php:488
msgctxt "Plugin installer section title"
msgid "Changelog"
msgstr "Registro de cambios"

#: includes/fs-plugin-info-dialog.php:489
msgctxt "Plugin installer section title"
msgid "Reviews"
msgstr "Valoraciones"

#: includes/fs-plugin-info-dialog.php:490
msgctxt "Plugin installer section title"
msgid "Other Notes"
msgstr "Otras Notas"

#: includes/fs-plugin-info-dialog.php:505
msgctxt "Plugin installer section title"
msgid "Features & Pricing"
msgstr "Características y Precios"

#: includes/fs-plugin-info-dialog.php:515
msgid "Plugin Install"
msgstr "Instalar Plugin"

#: includes/fs-plugin-info-dialog.php:587
msgctxt "e.g. Professional Plan"
msgid "%s Plan"
msgstr "Plan %s"

#: includes/fs-plugin-info-dialog.php:612
msgctxt "e.g. the best product"
msgid "Best"
msgstr "El mejor"

#: includes/fs-plugin-info-dialog.php618,
#: includes/fs-plugin-info-dialog.php:638
msgctxt "as every month"
msgid "Monthly"
msgstr "Mensual"

#: includes/fs-plugin-info-dialog.php:621
msgctxt "as once a year"
msgid "Annual"
msgstr "Anual"

#: includes/fs-plugin-info-dialog.php:624
msgid "Lifetime"
msgstr "Permanente"

#: includes/fs-plugin-info-dialog.php638,
#: includes/fs-plugin-info-dialog.php640,
#: includes/fs-plugin-info-dialog.php:642
msgctxt "e.g. billed monthly"
msgid "Billed %s"
msgstr "Facturado %s"

#: includes/fs-plugin-info-dialog.php:640
msgctxt "as once a year"
msgid "Annually"
msgstr "Anualmente"

#: includes/fs-plugin-info-dialog.php:642
msgctxt "as once a year"
msgid "Once"
msgstr "Una vez"

#: includes/fs-plugin-info-dialog.php:648
msgid "Single Site License"
msgstr "Licencia para un Único Sitio"

#: includes/fs-plugin-info-dialog.php:650
msgid "Unlimited Licenses"
msgstr "Licencias Ilimitadas"

#: includes/fs-plugin-info-dialog.php:652
msgid "Up to %s Sites"
msgstr "Hasta %s Sitios"

#: includes/fs-plugin-info-dialog.php662,
#: templates/plugin-info/features.php:82
msgctxt "as monthly period"
msgid "mo"
msgstr "me"

#: includes/fs-plugin-info-dialog.php669,
#: templates/plugin-info/features.php:80
msgctxt "as annual period"
msgid "year"
msgstr "año"

#: includes/fs-plugin-info-dialog.php:721
msgctxt "noun"
msgid "Price"
msgstr "Precio"

#: includes/fs-plugin-info-dialog.php:767
msgctxt "as a discount of $5 or 10%"
msgid "Save %s"
msgstr "Guardar %s"

#: includes/fs-plugin-info-dialog.php:777
msgid "No commitment for %s - cancel anytime"
msgstr "Sin compromiso para %s - cancelar en cualquier momento"

#: includes/fs-plugin-info-dialog.php:780
msgid "After your free %s, pay as little as %s"
msgstr "Después de su período gratuito %s, pague sólo %s"

#: includes/fs-plugin-info-dialog.php:791
msgid "Details"
msgstr "Detalles"

#: includes/fs-plugin-info-dialog.php794, templates/account.php59,
#: templates/debug.php183, templates/debug.php220, templates/debug.php:354
msgctxt "product version"
msgid "Version"
msgstr "Versión"

#: includes/fs-plugin-info-dialog.php:800
msgctxt "as the plugin author"
msgid "Author"
msgstr "Autor"

#: includes/fs-plugin-info-dialog.php:806
msgid "Last Updated"
msgstr "Última Actualización"

#: includes/fs-plugin-info-dialog.php:810
msgctxt "x-ago"
msgid "%s ago"
msgstr "hace %s"

#: includes/fs-plugin-info-dialog.php:819
msgid "Requires WordPress Version"
msgstr "Necesita la versión de WordPress"

#: includes/fs-plugin-info-dialog.php:819
msgid "%s or higher"
msgstr "%s o mayor"

#: includes/fs-plugin-info-dialog.php:825
msgid "Compatible up to"
msgstr "Compatible hasta"

#: includes/fs-plugin-info-dialog.php:832
msgid "Downloaded"
msgstr "Descargado"

#: includes/fs-plugin-info-dialog.php:835
msgid "%s time"
msgstr "% vez"

#: includes/fs-plugin-info-dialog.php:837
msgid "%s times"
msgstr "%s veces"

#: includes/fs-plugin-info-dialog.php:847
msgid "WordPress.org Plugin Page"
msgstr "Página del Plugin en WordPress.org"

#: includes/fs-plugin-info-dialog.php:854
msgid "Plugin Homepage"
msgstr "Página web del Plugin"

#: includes/fs-plugin-info-dialog.php861,
#: includes/fs-plugin-info-dialog.php:941
msgid "Donate to this plugin"
msgstr "Donar a este plugin"

#: includes/fs-plugin-info-dialog.php:867
msgid "Average Rating"
msgstr "Calificación Media"

#: includes/fs-plugin-info-dialog.php:874
msgid "based on %s"
msgstr "basado en %s"

#: includes/fs-plugin-info-dialog.php:878
msgid "%s rating"
msgstr "%s calificación"

#: includes/fs-plugin-info-dialog.php:880
msgid "%s ratings"
msgstr "%s calificaciones"

#: includes/fs-plugin-info-dialog.php:894
msgid "%s star"
msgstr "%s estrella"

#: includes/fs-plugin-info-dialog.php:896
msgid "%s stars"
msgstr "%s estrellas"

#: includes/fs-plugin-info-dialog.php:907
msgid "Click to see reviews that provided a rating of %s"
msgstr "Haz clic para ver los comentarios con una valoración de %s"

#: includes/fs-plugin-info-dialog.php:920
msgid "Contributors"
msgstr "Colaboradores"

#: includes/fs-plugin-info-dialog.php948,
#: includes/fs-plugin-info-dialog.php:950
msgid "Warning"
msgstr "Atencion"

#: includes/fs-plugin-info-dialog.php:948
msgid "This plugin has not been tested with your current version of WordPress."
msgstr "Este plugin no ha sido probado con tu versión actual de WordPress."

#: includes/fs-plugin-info-dialog.php:950
msgid "This plugin has not been marked as compatible with your version of WordPress."
msgstr "Este puglin no ha sido marcado como compatible con tu versión de WordPress."

#: includes/fs-plugin-info-dialog.php:969
msgid "Paid add-on must be deployed to Freemius."
msgstr "El complemento de pago se debe implementar en Freemius."

#: includes/fs-plugin-info-dialog.php:970
msgid "Add-on must be deployed to WordPress.org or Freemius."
msgstr "El complemento debe implementarse en WordPress.org o en Freemius."

#: templates/account.php:53
msgid "Downgrading your plan will immediately stop all future recurring payments and your %s plan license will expire in %s."
msgstr "Degradando tu plan detendrás inmediatamente todos los pagos recurrentes futuros y tu licencia del plan %s expirará en %s."

#: templates/account.php:54
msgid "Cancelling the trial will immediately block access to all premium features. Are you sure?"
msgstr "La cancelación del período de prueba bloqueará inmediatamente el acceso a todas las funciones premium. ¿Estás seguro?"

#: templates/account.php:55
msgid "You can still enjoy all %s features but you will not have access to %s updates and support."
msgstr "Todavía puedes disfrutar de todas las funciones de %s pero no tienes acceso a soporte y actualizaciones de %s."

#: templates/account.php:56
msgid "Once your license expires you can still use the Free version but you will NOT have access to the %s features."
msgstr "Una vez que caduque tu licencia todavía puedes utilizar la versión gratuita pero NO tendrás acceso a las funciones de %s."

#. translators: %s: Plan title (e.g. "Professional")
#: templates/account.php:58
msgid "Activate %s Plan"
msgstr "Activar Plan %s"

#. translators: %s: Time period (e.g. Auto renews in "2 months")
#: templates/account.php:61
msgid "Auto renews in %s"
msgstr "Auto renovaciones en %s"

#. translators: %s: Time period (e.g. Expires in "2 months")
#: templates/account.php:63
msgid "Expires in %s"
msgstr "Caduca en %s"

#: templates/account.php:64
msgctxt "as synchronize license"
msgid "Sync License"
msgstr "Sincronizar Licencia"

#: templates/account.php:65
msgid "Cancel Trial"
msgstr "Cancelar Período de Prueba"

#: templates/account.php:66
msgid "Change Plan"
msgstr "Cambiar Plan"

#: templates/account.php:67
msgctxt "verb"
msgid "Upgrade"
msgstr "Actualizar"

#: templates/account.php:69
msgctxt "verb"
msgid "Downgrade"
msgstr "Degradar"

#: templates/account.php71, templates/add-ons.php126,
#: templates/plugin-info/features.php:72
msgid "Free"
msgstr "Gratis"

#: templates/account.php:72
msgid "Activate"
msgstr "Activar"

#: templates/account.php73, templates/debug.php311,
#: includes/customizer/class-fs-customizer-upsell-control.php:106
msgctxt "as product pricing plan"
msgid "Plan"
msgstr "Plan"

#: templates/account.php:87
msgid "Free Trial"
msgstr "Período de Prueba Gratuito"

#: templates/account.php:98
msgid "Account Details"
msgstr "Detalles de la Cuenta"

#: templates/account.php:108
msgid "Deleting the account will automatically deactivate your %s plan license so you can use it on other sites. If you want to terminate the recurring payments as well, click the \"Cancel\" button, and first \"Downgrade\" your account. Are you sure you would like to continue with the deletion?"
msgstr "La eliminación de la cuenta desactivará automáticamente su licencia de plan %s para que pueda utilizarla en otros sitios. Si también desea cancelar los pagos periódicos, haga clic en el botón \"Cancelar\" y, en primer lugar, \"Degradar\" su cuenta. ¿Seguro que deseas continuar con la eliminación?"

#: templates/account.php:110
msgid "Deletion is not temporary. Only delete if you no longer want to use this %s anymore. Are you sure you would like to continue with the deletion?"
msgstr "La eliminación no es temporal. Sólo elimínalo si ya no deseas utilizar este %s más. ¿Estás seguro que desea continuar con la eliminación?"

#: templates/account.php:113
msgid "Delete Account"
msgstr "Borrar Cuenta"

#: templates/account.php:124
msgid "Deactivating your license will block all premium features, but will enable you to activate the license on another site. Are you sure you want to proceed?"
msgstr "Al desactivar tu licencia todas las características premium se bloquearán, pero posibilitará poder activar tu licencia en otro sitio. ¿Estás seguro que quieres continuar?"

#: templates/account.php125, templates/account.php:590
msgid "Deactivate License"
msgstr "Desactivar Licencia"

#: templates/account.php:142
msgid "Are you sure you want to proceed?"
msgstr "¿Estás seguro que quieres proceder?"

#: templates/account.php:142
msgid "Cancel Subscription"
msgstr "Cancelar Suscripción"

#: templates/account.php:171
msgctxt "as synchronize"
msgid "Sync"
msgstr "Sincronizar"

#: templates/account.php185, templates/debug.php:389
msgid "Name"
msgstr "Nombre"

#: templates/account.php191, templates/debug.php:390
msgid "Email"
msgstr "Correo Electrónico"

#: templates/account.php198, templates/debug.php310, templates/debug.php:419
msgid "User ID"
msgstr "ID de Usuario"

#: templates/account.php:205
msgid "Site ID"
msgstr "ID del Sitio"

#: templates/account.php:208
msgid "No ID"
msgstr "Sin ID"

#: templates/account.php213, templates/debug.php225, templates/debug.php312,
#: templates/debug.php355, templates/debug.php:392
msgid "Public Key"
msgstr "Clave Pública"

#: templates/account.php219, templates/debug.php313, templates/debug.php356,
#: templates/debug.php:393
msgid "Secret Key"
msgstr "Clave Secreta"

#: templates/account.php:222
msgctxt "as secret encryption key missing"
msgid "No Secret"
msgstr "Sin clave secreta"

#: templates/account.php:241
msgid "Trial"
msgstr "Período de Prueba Gratuito"

#: templates/account.php257, templates/debug.php:424
msgid "License Key"
msgstr "Clave de licencia"

#: templates/account.php:287
msgid "not verified"
msgstr "no verificado"

#: templates/account.php:317
msgid "Localhost"
msgstr "Localhost"

#: templates/account.php:321
msgctxt "as 5 licenses left"
msgid "%s left"
msgstr "quedan %s"

#: templates/account.php:322
msgid "Last license"
msgstr "Última licencia"

#: templates/account.php:352
msgid "Premium version"
msgstr "Versión Premium"

#: templates/account.php:354
msgid "Free version"
msgstr "Versión Gratuita"

#: templates/account.php:366
msgid "Verify Email"
msgstr "Verificar Correo Electrónico"

#: templates/account.php:377
msgid "Download %s Version"
msgstr "Descargar Versión %s"

#: templates/account.php391, templates/account.php:442
msgctxt "verb"
msgid "Show"
msgstr "Mostrar"

#: templates/account.php:405
msgid "What is your %s?"
msgstr "¿Cual es tú %s?"

#: templates/account.php413, templates/account/billing.php:27
msgctxt "verb"
msgid "Edit"
msgstr "Editar"

#: templates/account.php:436
msgctxt "verb"
msgid "Hide"
msgstr "Ocultar"

#: templates/account.php472, templates/debug.php218, templates/debug.php308,
#: templates/debug.php351, templates/debug.php388, templates/debug.php417,
#: templates/debug.php496, templates/account/payments.php35,
#: templates/debug/logger.php:21
msgid "ID"
msgstr "ID"

#: templates/account.php:475
msgctxt "as software license"
msgid "License"
msgstr "Licencia"

#: templates/account.php:550
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancelado"

#: templates/account.php:555
msgid "Expired"
msgstr "Caducado"

#: templates/account.php:560
msgid "No expiration"
msgstr "Sin caducidad"

#: templates/account.php668, templates/account.php:724
msgid "Activate this add-on"
msgstr "Activar este complemento"

#: templates/account.php745, templates/debug.php:336
msgctxt "verb"
msgid "Delete"
msgstr "Borrar"

#: templates/add-ons.php:36
msgid "Add Ons for %s"
msgstr "Complementos para %s"

#: templates/add-ons.php:44
msgid "We could'nt load the add-ons list. It's probably an issue on our side, please try to come back in few minutes."
msgstr "No podemos cargar la lista de complementos. Probablemente es un problema por nuestro parte, por favor inténtalo de nuevo en unos minutos."

#: templates/add-ons.php:135
msgid "View details"
msgstr "Ver detalles"

#: templates/admin-notice.php13, templates/forms/license-activation.php73,
#: templates/forms/resend-key.php:77
msgctxt "as close a window"
msgid "Dismiss"
msgstr "Descartar"

#: templates/auto-installation.php:44
msgid "%s sec"
msgstr "%s seg"

#: templates/auto-installation.php:82
msgid "Automatic Installation"
msgstr "Instalación Automática"

#: templates/auto-installation.php:92
msgid "An automated download and installation of %s (paid version) from %s will start in %s. If you would like to do it manually - click the cancellation button now."
msgstr "Una descarga automatizada y la instalación de %s (versión de pago) de %s comenzará en %s. Si quieres hacerlo manualmente - haz clic en el botón de cancelación."

#: templates/auto-installation.php:103
msgid "The installation process has started and may take a few minutes to complete. Please wait until it is done - do not refresh this page."
msgstr "El proceso de instalación ha comenzado y puede tardar unos minutos en completarse. Por favor, espera hasta que se finalice - no actualices esta página."

#: templates/auto-installation.php:108
msgid "Cancel Installation"
msgstr "Cancelar instalación"

#: templates/checkout.php:168
msgid "Checkout"
msgstr "Checkout"

#: templates/checkout.php:168
msgid "PCI compliant"
msgstr "Compatible con PCI"

#: templates/connect.php:128
msgid "Allow & Continue"
msgstr "Permitir y Continuar"

#: templates/connect.php:131
msgid "Re-send activation email"
msgstr "Reenviar correo electrónico de activación"

#: templates/connect.php:135
msgid "Thanks %s!"
msgstr "¡Gracias %s!"

#: templates/connect.php143, templates/forms/license-activation.php:43
msgid "Agree & Activate License"
msgstr "De Acuerdo y Activar Licencia"

#: templates/connect.php147, templates/connect.php:170
msgctxt "greeting"
msgid "Hey %s,"
msgstr "Hey %s,"

#: templates/connect.php:148
msgid "Thanks for purchasing %s! To get started, please enter your license key:"
msgstr "¡Gracias por comprar %s! Para empezar, escribe tu clave de licencia:"

#: templates/connect.php:154
msgid "Never miss an important update - opt in to our security and feature updates notifications, and non-sensitive diagnostic tracking with %4$s."
msgstr "Never miss an important update - opt in to our security and feature updates notifications, and non-sensitive diagnostic tracking with %4$s."

#: templates/connect.php:159
msgid "Please help us improve %1$s! If you opt in, some data about your usage of %1$s will be sent to %4$s. If you skip this, that's okay! %1$s will still work just fine."
msgstr "Please help us improve %1$s! If you opt in, some data about your usage of %1$s will be sent to %4$s. If you skip this, that's okay! %1$s will still work just fine."

#: templates/connect.php189, templates/forms/license-activation.php:46
msgid "License key"
msgstr "Clave de licencia"

#: templates/connect.php192, templates/forms/license-activation.php:19
msgid "Can't find your license key?"
msgstr "¿No puedes encontrar tu clave de licencia?"

#: templates/connect.php199, templates/forms/deactivation/retry-skip.php:20
msgctxt "verb"
msgid "Skip"
msgstr "Saltar"

#: templates/connect.php:228
msgid "Your Profile Overview"
msgstr "Resumen del Perfil"

#: templates/connect.php:229
msgid "Name and email address"
msgstr "Nombre y dirección de correo electrónico"

#: templates/connect.php:234
msgid "Your Site Overview"
msgstr "Resumen del Sitio"

#: templates/connect.php:235
msgid "Site URL, WP version, PHP info, plugins & themes"
msgstr "URL del sitio web, Versión de WP, PHP info, plugins y temas"

#: templates/connect.php:240
msgid "Admin Notices"
msgstr "Avisos de Administración"

#: templates/connect.php241, templates/connect.php:263
msgid "Updates, announcements, marketing, no spam"
msgstr "Actualizaciones, anuncios, marketing, sin spam"

#: templates/connect.php:246
msgid "Current %s Events"
msgstr "Eventos de %s Actuales"

#: templates/connect.php:247
msgid "Activation, deactivation and uninstall"
msgstr "Activación, desactivación y desinstalación"

#: templates/connect.php:262
msgid "Newsletter"
msgstr "Boletín"

#: templates/connect.php279, templates/forms/license-activation.php:38
msgid "The %1$s will be periodically sending data to %2$s to check for security and feature updates, and verify the validity of your license."
msgstr "%1$s periódicamente enviará datos a %2$s para comprobar las actualizaciones de seguridad, nuevas funcionalidades y verificar la validez de tu licencia."

#: templates/connect.php:284
msgid "What permissions are being granted?"
msgstr "¿Qué permisos se otorgan?"

#: templates/connect.php:305
msgid "Don't have a license key?"
msgstr "¿No tienes una clave de licencia?"

#: templates/connect.php:306
msgid "Activate Free Version"
msgstr "Activar Versión Gratuita"

#: templates/connect.php:308
msgid "Have a license key?"
msgstr "¿Tienes una Clave de Licencia?"

#: templates/connect.php:316
msgid "Privacy Policy"
msgstr "Política de Privacidad"

#: templates/connect.php:318
msgid "Terms of Service"
msgstr "Términos de Servicio"

#: templates/connect.php:436
msgctxt "as in the process of sending an email"
msgid "Sending email"
msgstr "Enviando correo electrónico"

#: templates/connect.php:437
msgctxt "as activating plugin"
msgid "Activating"
msgstr "Activando"

#: templates/contact.php:74
msgid "Contact"
msgstr "Contact"

#: templates/debug.php:17
msgctxt "as turned off"
msgid "Off"
msgstr "Apagado"

#: templates/debug.php:18
msgctxt "as turned on"
msgid "On"
msgstr "Encendido"

#: templates/debug.php:20
msgid "SDK"
msgstr "SDK"

#: templates/debug.php:24
msgctxt "as code debugging"
msgid "Debugging"
msgstr "Depurando"

#: templates/debug.php54, templates/debug.php226, templates/debug.php:314
msgid "Actions"
msgstr "Acciones"

#: templates/debug.php:64
msgid "Are you sure you want to delete all Freemius data?"
msgstr "¿Está seguro que desea eliminar todos los datos de Freemius?"

#: templates/debug.php:64
msgid "Delete All Accounts"
msgstr "Borrar Todas las Cuentas"

#: templates/debug.php:71
msgid "Clear API Cache"
msgstr "Borrar Caché de la API"

#: templates/debug.php:78
msgid "Sync Data From Server"
msgstr "Sincronizar Datos Desde el Servidor"

#: templates/debug.php:82
msgid "Load DB Option"
msgstr "Cargar opción de BD"

#: templates/debug.php:85
msgid "Set DB Option"
msgstr "Guardar opción en BD"

#: templates/debug.php:162
msgid "Key"
msgstr "Key"

#: templates/debug.php:163
msgid "Value"
msgstr "Value"

#: templates/debug.php:179
msgctxt "as software development kit versions"
msgid "SDK Versions"
msgstr "Versiones SDK"

#: templates/debug.php:184
msgid "SDK Path"
msgstr "Ruta del SDK"

#: templates/debug.php185, templates/debug.php:224
msgid "Module Path"
msgstr "Module Path"

#: templates/debug.php:186
msgid "Is Active"
msgstr "Está Activo"

#: templates/debug.php214, templates/debug/plugins-themes-sync.php:35
msgid "Plugins"
msgstr "Plugins"

#: templates/debug.php214, templates/debug/plugins-themes-sync.php:56
msgid "Themes"
msgstr "Temas"

#: templates/debug.php219, templates/debug.php309, templates/debug.php353,
#: templates/debug/scheduled-crons.php:81
msgid "Slug"
msgstr "Ruta"

#: templates/debug.php221, templates/debug.php:352
msgid "Title"
msgstr "Título"

#: templates/debug.php:222
msgctxt "as application program interface"
msgid "API"
msgstr "API"

#: templates/debug.php:223
msgid "Freemius State"
msgstr "Estado Freemius"

#: templates/debug.php:255
msgctxt "as connection was successful"
msgid "Connected"
msgstr "Conectado"

#: templates/debug.php:256
msgctxt "as connection blocked"
msgid "Blocked"
msgstr "Bloqueado"

#: templates/debug.php:277
msgid "Simulate Trial"
msgstr "Simular período de prueba"

#: templates/debug.php:302
msgid "%s Installs"
msgstr "%s Instalaciones"

#: templates/debug.php:304
msgctxt "like websites"
msgid "Sites"
msgstr "Sitios"

#: templates/debug.php:347
msgid "Add Ons of module %s"
msgstr "Add Ons of module %s"

#: templates/debug.php:384
msgid "Users"
msgstr "Usuarios"

#: templates/debug.php:391
msgid "Verified"
msgstr "Verificado"

#: templates/debug.php:413
msgid "%s Licenses"
msgstr "%s Licencias"

#: templates/debug.php:418
msgid "Plugin ID"
msgstr "Plugin ID"

#: templates/debug.php:420
msgid "Plan ID"
msgstr "Plan ID"

#: templates/debug.php:421
msgid "Quota"
msgstr "Quota"

#: templates/debug.php:422
msgid "Activated"
msgstr "Activated"

#: templates/debug.php:423
msgid "Blocking"
msgstr "Blocking"

#: templates/debug.php:425
msgctxt "as expiration date"
msgid "Expiration"
msgstr "Caducidad"

#: templates/debug.php:454
msgid "Debug Log"
msgstr "Log de Debug"

#: templates/debug.php:458
msgid "All Types"
msgstr "Todos los Tipos"

#: templates/debug.php:465
msgid "All Requests"
msgstr "Todas las Peticiones"

#: templates/debug.php470, templates/debug.php499,
#: templates/debug/logger.php:25
msgid "File"
msgstr "Archivo"

#: templates/debug.php471, templates/debug.php497,
#: templates/debug/logger.php:23
msgid "Function"
msgstr "Función"

#: templates/debug.php:472
msgid "Process ID"
msgstr "ID del Proceso"

#: templates/debug.php:473
msgid "Logger"
msgstr "Logger"

#: templates/debug.php474, templates/debug.php498,
#: templates/debug/logger.php:24
msgid "Message"
msgstr "Mensaje"

#: templates/debug.php:476
msgid "Filter"
msgstr "Filtro"

#: templates/debug.php:484
msgid "Download"
msgstr "Descarga"

#: templates/debug.php495, templates/debug/logger.php:22
msgid "Type"
msgstr "Tipo"

#: templates/debug.php500, templates/debug/logger.php:26
msgid "Timestamp"
msgstr "Timestamp"

#: templates/secure-https-header.php:28
msgid "Secure HTTPS %s page, running from an external domain"
msgstr "Página segura HTTPS %s, desde un dominio externo"

#: includes/customizer/class-fs-customizer-support-section.php55,
#: templates/plugin-info/features.php:43
msgid "Support"
msgstr "Soporte"

#: includes/debug/class-fs-debug-bar-panel.php48,
#: templates/debug/api-calls.php54, templates/debug/logger.php:62
msgctxt "milliseconds"
msgid "ms"
msgstr "ms"

#: includes/debug/debug-bar-start.php:41
msgid "Freemius API"
msgstr "API Freemius"

#: includes/debug/debug-bar-start.php:42
msgid "Requests"
msgstr "Peticiones"

#: templates/account/billing.php:28
msgctxt "verb"
msgid "Update"
msgstr "Actualizar"

#: templates/account/billing.php:39
msgid "Billing"
msgstr "Facturación"

#: templates/account/billing.php44, templates/account/billing.php:44
msgid "Business name"
msgstr "Nombre de la empresa"

#: templates/account/billing.php45, templates/account/billing.php:45
msgid "Tax / VAT ID"
msgstr "Tax / Núm IVA"

#: templates/account/billing.php48, templates/account/billing.php48,
#: templates/account/billing.php49, templates/account/billing.php:49
msgid "Address Line %d"
msgstr "Línea de la dirección %d"

#: templates/account/billing.php52, templates/account/billing.php:52
msgid "City"
msgstr "Ciudad"

#: templates/account/billing.php52, templates/account/billing.php:52
msgid "Town"
msgstr "Municipio"

#: templates/account/billing.php53, templates/account/billing.php:53
msgid "ZIP / Postal Code"
msgstr "Código Postal"

#: templates/account/billing.php:308
msgid "Country"
msgstr "País"

#: templates/account/billing.php:310
msgid "Select Country"
msgstr "Seleccionar País"

#: templates/account/billing.php317, templates/account/billing.php:318
msgid "State"
msgstr "Estado"

#: templates/account/billing.php317, templates/account/billing.php:318
msgid "Province"
msgstr "Provincia"

#: templates/account/payments.php:29
msgid "Payments"
msgstr "Pagos"

#: templates/account/payments.php:36
msgid "Date"
msgstr "Fecha"

#: templates/account/payments.php:37
msgid "Amount"
msgstr "Cantidad"

#: templates/account/payments.php38, templates/account/payments.php:50
msgid "Invoice"
msgstr "Factura"

#: templates/debug/api-calls.php:56
msgid "API"
msgstr "API"

#: templates/debug/api-calls.php:68
msgid "Method"
msgstr "Método"

#: templates/debug/api-calls.php:69
msgid "Code"
msgstr "Código"

#: templates/debug/api-calls.php:70
msgid "Length"
msgstr "Longitud"

#: templates/debug/api-calls.php:71
msgctxt "as file/folder path"
msgid "Path"
msgstr "Ruta"

#: templates/debug/api-calls.php:73
msgid "Body"
msgstr "Cuerpo"

#: templates/debug/api-calls.php:75
msgid "Result"
msgstr "Resultado"

#: templates/debug/api-calls.php:76
msgid "Start"
msgstr "Inicio"

#: templates/debug/api-calls.php:77
msgid "End"
msgstr "Fin"

#: templates/debug/logger.php:15
msgid "Log"
msgstr "Log"

#. translators: %s: time period (e.g. In "2 hours")
#: templates/debug/plugins-themes-sync.php18,
#: templates/debug/scheduled-crons.php:92
msgid "In %s"
msgstr "En %s"

#. translators: %s: time period (e.g. "2 hours" ago)
#: templates/debug/plugins-themes-sync.php20,
#: templates/debug/scheduled-crons.php:94
msgid "%s ago"
msgstr "hace %s"

#: templates/debug/plugins-themes-sync.php21,
#: templates/debug/scheduled-crons.php:75
msgctxt "seconds"
msgid "sec"
msgstr "sec"

#: templates/debug/plugins-themes-sync.php:23
msgid "Plugins & Themes Sync"
msgstr "Sincronizar Plugins y Temas"

#: templates/debug/plugins-themes-sync.php:28
msgid "Total"
msgstr "Total"

#: templates/debug/plugins-themes-sync.php29,
#: templates/debug/scheduled-crons.php:85
msgid "Last"
msgstr "Último"

#: templates/debug/scheduled-crons.php:77
msgid "Scheduled Crons"
msgstr "Crons Programados"

#: templates/debug/scheduled-crons.php:82
msgid "Module"
msgstr "Módulo"

#: templates/debug/scheduled-crons.php:83
msgid "Module Type"
msgstr "Tipo de Módulo"

#: templates/debug/scheduled-crons.php:84
msgid "Cron Type"
msgstr "Tipo de Cron"

#: templates/debug/scheduled-crons.php:86
msgid "Next"
msgstr "Siguiente"

#: templates/forms/affiliation.php:81
msgid "Non-expiring"
msgstr "Non-expiring"

#: templates/forms/affiliation.php:84
msgid "Apply to become an affiliate"
msgstr "Apply to become an affiliate"

#: templates/forms/affiliation.php:103
msgid "Your affiliate application for %s has been accepted! Log in to your affiliate area at: %s."
msgstr "Your affiliate application for %s has been accepted! Log in to your affiliate area at: %s."

#: templates/forms/affiliation.php:114
msgid "Thank you for applying for our affiliate program, we'll review your details during the next 14 days and will get back to you with further information."
msgstr "Thank you for applying for our affiliate program, we'll review your details during the next 14 days and will get back to you with further information."

#: templates/forms/affiliation.php:117
msgid "Your affiliation account was temporarily suspended."
msgstr "Your affiliation account was temporarily suspended."

#: templates/forms/affiliation.php:120
msgid "Thank you for applying for our affiliate program, unfortunately, we've decided at this point to reject your application. Please try again in 30 days."
msgstr "Thank you for applying for our affiliate program, unfortunately, we've decided at this point to reject your application. Please try again in 30 days."

#: templates/forms/affiliation.php:123
msgid "Due to violation of our affiliation terms, we decided to temporarily block your affiliation account. If you have any questions, please contact support."
msgstr "Due to violation of our affiliation terms, we decided to temporarily block your affiliation account. If you have any questions, please contact support."

#: templates/forms/affiliation.php:136
msgid "Like the %s? Become our ambassador and earn cash ;-)"
msgstr "Like the %s? Become our ambassador and earn cash ;-)"

#: templates/forms/affiliation.php:137
msgid "Refer new customers to our %s and earn %s commission on each successful sale you refer!"
msgstr "Refer new customers to our %s and earn %s commission on each successful sale you refer!"

#: templates/forms/affiliation.php:140
msgid "Program Summary"
msgstr "Program Summary"

#: templates/forms/affiliation.php:142
msgid "%s commission when a customer purchases a new license."
msgstr "%s commission when a customer purchases a new license."

#: templates/forms/affiliation.php:144
msgid "Get commission for automated subscription renewals."
msgstr "Get commission for automated subscription renewals."

#: templates/forms/affiliation.php:147
msgid "%s tracking cookie after the first visit to maximize earnings potential."
msgstr "%s tracking cookie after the first visit to maximize earnings potential."

#: templates/forms/affiliation.php:150
msgid "Unlimited commissions."
msgstr "Unlimited commissions."

#: templates/forms/affiliation.php:152
msgid "%s minimum payout amount."
msgstr "%s minimum payout amount."

#: templates/forms/affiliation.php:153
msgid "Payouts are in USD and processed monthly via PayPal."
msgstr "Payouts are in USD and processed monthly via PayPal."

#: templates/forms/affiliation.php:154
msgid "As we reserve 30 days for potential refunds, we only pay commissions that are older than 30 days."
msgstr "As we reserve 30 days for potential refunds, we only pay commissions that are older than 30 days."

#: templates/forms/affiliation.php:157
msgid "Affiliate"
msgstr "Affiliate"

#: templates/forms/affiliation.php160, templates/forms/resend-key.php:23
msgid "Email address"
msgstr "Dirección de correo electrónico"

#: templates/forms/affiliation.php:164
msgid "Full name"
msgstr "Full name"

#: templates/forms/affiliation.php:168
msgid "PayPal account email address"
msgstr "PayPal account email address"

#: templates/forms/affiliation.php:172
msgid "Where are you going to promote the %s?"
msgstr "Where are you going to promote the %s?"

#: templates/forms/affiliation.php:174
msgid "Enter the domain of your website or other websites from where you plan to promote the %s."
msgstr "Enter the domain of your website or other websites from where you plan to promote the %s."

#: templates/forms/affiliation.php:176
msgid "Add another domain"
msgstr "Add another domain"

#: templates/forms/affiliation.php:180
msgid "Extra Domains"
msgstr "Extra Domains"

#: templates/forms/affiliation.php:181
msgid "Extra domains where you will be marketing the product from."
msgstr "Extra domains where you will be marketing the product from."

#: templates/forms/affiliation.php:191
msgid "Promotion methods"
msgstr "Promotion methods"

#: templates/forms/affiliation.php:194
msgid "Social media (Facebook, Twitter, etc.)"
msgstr "Social media (Facebook, Twitter, etc.)"

#: templates/forms/affiliation.php:198
msgid "Mobile apps"
msgstr "Mobile apps"

#: templates/forms/affiliation.php:202
msgid "Website, email, and social media statistics (optional)"
msgstr "Website, email, and social media statistics (optional)"

#: templates/forms/affiliation.php:205
msgid "Please feel free to provide any relevant website or social media statistics, e.g. monthly unique site visits, number of email subscribers, followers, etc. (we will keep this information confidential)."
msgstr "Please feel free to provide any relevant website or social media statistics, e.g. monthly unique site visits, number of email subscribers, followers, etc. (we will keep this information confidential)."

#: templates/forms/affiliation.php:209
msgid "How will you promote us?"
msgstr "How will you promote us?"

#: templates/forms/affiliation.php:212
msgid "Please provide details on how you intend to promote %s (please be as specific as possible)."
msgstr "Please provide details on how you intend to promote %s (please be as specific as possible)."

#: templates/forms/affiliation.php218, templates/forms/resend-key.php:22
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"

#: templates/forms/affiliation.php:220
msgid "Become an affiliate"
msgstr "Become an affiliate"

#: templates/forms/affiliation.php:275
msgid "Email address is required."
msgstr "Email address is required."

#: templates/forms/affiliation.php:281
msgid "PayPal email address is required."
msgstr "PayPal email address is required."

#: templates/forms/affiliation.php:291
msgid "Domain is required."
msgstr "Domain is required."

#: templates/forms/affiliation.php294, templates/forms/affiliation.php:308
msgid "Invalid domain"
msgstr "Invalid domain"

#: templates/forms/affiliation.php:364
msgid "Processing"
msgstr "Processing"

#: templates/forms/license-activation.php:20
msgid "Please enter the license key that you received in the email right after the purchase:"
msgstr "Por favor, introduce la clave de licencia que recibiste en el correo electrónico al realizar la compra:"

#: templates/forms/license-activation.php:25
msgid "Update License"
msgstr "Activar Licencia"

#: templates/forms/optout.php:30
msgctxt "verb"
msgid "Opt Out"
msgstr "Darse de baja"

#: templates/forms/optout.php:31
msgctxt "verb"
msgid "Opt In"
msgstr "Inscribirse"

#: templates/forms/optout.php:32
msgid "We appreciate your help in making the %s better by letting us track some usage data."
msgstr "Agradecemos tu ayuda para mejorar %s y por permitirnos rastrear algunos datos de uso."

#: templates/forms/optout.php:33
msgid "Usage tracking is done in the name of making %s better. Making a better user experience, prioritizing new features, and more good things. We'd really appreciate if you'll reconsider letting us continue with the tracking."
msgstr "El uso del seguimiento se hace con la intención de mejorar %s. Crear una mejor experiencia de usuario, priorizando nuevas características y cosas mejores. Realmente apreciaríamos que considerases permitirnos continuar con el seguimiento."

#: templates/forms/optout.php:35
msgid "By clicking \"Opt Out\", we will no longer be sending any data from %s to %s."
msgstr "Haciendo clic en \"Desistir\", ya no enviaremos los datos de %s a %s."

#: templates/forms/resend-key.php:21
msgid "Send License Key"
msgstr "Enviar Clave de Licencia"

#: templates/forms/resend-key.php:57
msgid "Enter the email address you've used for the upgrade below and we will resend you the license key."
msgstr "Escribe abajo la dirección de correo electrónico que has usado para la actualización y te reenviaremos la clave de licencia."

#: templates/forms/trial-start.php:22
msgid "You are 1-click away from starting your %1$s-day free trial of the %2$s plan."
msgstr "Estás a sólo 1-click de comenzar tu %1$s días de prueba gratuita del plan %2$s."

#: templates/forms/trial-start.php:28
msgid "For compliance with the WordPress.org guidelines, before we start the trial we ask that you opt in with your user and non-sensitive site information, allowing the %s to periodically send data to %s to check for version updates and to validate your trial."
msgstr "For compliance with the WordPress.org guidelines, before we start the trial we ask that you opt in with your user and non-sensitive site information, allowing the %s to periodically send data to %s to check for version updates and to validate your trial."

#: templates/js/style-premium-theme.php:37
msgid "Premium"
msgstr "Premium"

#: templates/plugin-info/description.php72,
#: templates/plugin-info/screenshots.php:31
msgid "Click to view full-size screenshot %d"
msgstr "Click para ver la captura de pantalla a tamaño completo %d"

#: templates/plugin-info/features.php:56
msgid "Unlimited Updates"
msgstr "Actualizaciones Ilimitadas"

#: templates/forms/deactivation/contact.php:19
msgid "Sorry for the inconvenience and we are here to help if you give us a chance."
msgstr "Disculpa las molestias y estamos aquí para ayudarte si nos das una oportunidad."

#: templates/forms/deactivation/contact.php:22
msgid "Contact Support"
msgstr "Contactar Soporte"

#: templates/forms/deactivation/form.php:56
msgid "Anonymous feedback"
msgstr "Comentarios anónimos"

#: templates/forms/deactivation/form.php:63
msgid "Deactivate"
msgstr "Desactivar"

#: templates/forms/deactivation/form.php:65
msgid "Activate %s"
msgstr "Activar %s"

#: templates/forms/deactivation/form.php:76
msgid "Quick feedback"
msgstr "Comentarios rápidos"

#: templates/forms/deactivation/form.php:80
msgid "If you have a moment, please let us know why you are %s"
msgstr "Si tienes un momento, por favor, dinos por qué estás desactivando %s"

#: templates/forms/deactivation/form.php:80
msgid "deactivating"
msgstr "desactivando"

#: templates/forms/deactivation/form.php:80
msgid "switching"
msgstr "cambiando"

#: templates/forms/deactivation/form.php:248
msgid "Submit & %s"
msgstr "Enviar y %s"

#: templates/forms/deactivation/form.php:269
msgid "Kindly tell us the reason so we can improve."
msgstr "Por favor, dínos la razón para que podamos mejorar."

#: templates/forms/deactivation/form.php:390
msgid "Yes - %s"
msgstr "Si - %s"

#: templates/forms/deactivation/form.php:397
msgid "Skip & %s"
msgstr "Saltar y %s"

#: templates/forms/deactivation/retry-skip.php:21
msgid "Click here to use the plugin anonymously"
msgstr "Haz Click aquí para utilizar el plugin de forma anónima"

#: templates/forms/deactivation/retry-skip.php:23
msgid "You might have missed it, but you don't have to share any data and can just %s the opt-in."
msgstr "Es posible que te lo hayas perdido, pero no tienes que compartir ningún dato y puedes solo aceptar %s."
